ヘルプ

写真を撮ってもらいに行ってきたよ。って英語でなんて言うの?

今日の出来事を聞かれた時、(七五三の)写真を写真屋さんで撮って貰ったことをいいたかった。
kihoさん
2017/12/28 16:47

10

11315

回答
  • I had pictures taken.

人に写真を撮ってもらったので、この場合は受け身を使います。

I had pictures taken.
写真を撮ってもらった。

My daughter got dressed in kimono and had pictures taken.
娘が着物を着て写真を撮ってもらった。

受け身の分の作り方は 主語+be動詞 + 過去分詞 です。

よく出てくる受け身の代表的な例文は、
I had my hair cut. 「髪を切ってもらった」ですね。
日本人ですと I cut my hair. と言ってしまいがちです。
これだと自分で切ったことになってしまいますので注意しましょう。

回答
  • I went to get pictures taken.

I went to...とは「~に行った」という意味です。なぜ、場所に行ったを説明したいとき、この表現を使うことができます。

例えば:
I went to the movie theater to watch a movie 「映画館で映画を見に行った」
I went to the library to borrow a book 「図書館で本を借りに行った」

この場合、写真を撮ってもらいに行ってきたなので、"I went to get pictures taken" と言います。

10

11315

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:11315

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら