「骨が折れていますよ」って英語でなんて言うの?

病院に行ってレントゲンを撮ってもらい、その写真を見ながら 医師が患者に「ここが骨折していますよ。」と説明をするとき 説明する医師は何と言いますか?
default user icon
55sakikoさん
2020/11/05 16:44
date icon
good icon

0

pv icon

1787

回答
  • You have a broken bone.

    play icon

  • Your 〇〇 is broken here.

    play icon

「骨が折れていますよ」は You have a broken bone. と言えます。 なので「足が折れていますよ」と言うなら You have a broken leg. となります。 レントゲンを見せながら「〇〇がここで折れていますよ」と言うなら Your 〇〇 is broken here. のように言えるので、「腕がここで折れていますよ」だと Your arm is broken here. となります。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1787

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1787

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら