「骨が折れていますよ」って英語でなんて言うの?

病院に行ってレントゲンを撮ってもらい、その写真を見ながら
医師が患者に「ここが骨折していますよ。」と説明をするとき
説明する医師は何と言いますか?
default user icon
55sakikoさん
2020/11/05 16:44
date icon
good icon

0

pv icon

832

回答
  • You have a broken bone.

    play icon

  • Your 〇〇 is broken here.

    play icon

「骨が折れていますよ」は
You have a broken bone.
と言えます。
なので「足が折れていますよ」と言うなら
You have a broken leg.
となります。

レントゲンを見せながら「〇〇がここで折れていますよ」と言うなら
Your 〇〇 is broken here.
のように言えるので、「腕がここで折れていますよ」だと
Your arm is broken here.
となります。

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

832

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:832

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら