世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

運ぶって英語でなんて言うの?

「荷物を運ぶ」はどのように表現しますか?「これをあそこに運んでください」など。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/30 12:01
date icon
good icon

211

pv icon

66153

回答
  • Can you move this over there?

Can you move this over there? これをあっちに運んでくれる? 日本語で考えると運ぶだけど、英語だとmoveの方が自然。 逆に日本語を習ったとき、How do you say move this over thereって聞いたら、 運ぶって言われて、運ぶを調べたら、carryだって! でも、moveって言いたいと思ったけど、 don't translate words, translate the meaning, action or intent! carryって言ってもいいけど、I say "move" every time
回答
  • To move

  • To transport

  • To carry

「To move, to carry」の場合は、近距離で運ぶときに使います。 「この[箱](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61726/)を奥の部屋に運んでください」、「テレビはリビングまでに運んでください」 など。 「To transport」は遠いところに運ぶときに使います、[引越し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34282/)、海外に何かを運んでいく時など。 「Shall I transport the furniture to the new house today?」 「家具は今日新しい家に運びましょうか?」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • carry

こんにちは。 「運ぶ」は英語で carry と言えます。 【例】 Can you carry these bags? 「この[荷物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32937/)を運んでくれる?」 How many bags can you carry at once? 「[一度に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78508/)何個荷物を持てますか?」 Please carry these over there. 「これらをあっちに運んでください」 ーー ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • carry

  • move

「運ぶ」は場面によって言葉が変わります。 「荷物を運ぶ」は carry luggage になります。 物を場所に運ぶ時に carry とも言いますが move と言うことも多いです。 例) これをあそこに運んでください Please move this over there Please carry this over there ご参考になれば幸いです。
回答
  • move

  • take

  • carry

Can you~? Could you~? どちらでも良いと思いますが、知らな人に聞く場合Could youが丁寧で良いと思います。 Could you move this over there →やや大きめなもの、小さいもの(ダンボール、タンス、ベッド、家電製品) Could you take this box over there →takeは持っていく。何か手で運べる物。 Could you carry this item over there →carryは小さめなものを運ぶ時。紙袋などを運ぶ。
回答
  • carry

  • transport

ご質問ありがとうございます。 運ぶ は英語で carry/transport と訳出します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • to carry

  • to transport

  • to move

荷物を運ぶ (carry the luggage) これをあそこに運んでください (please move this over there) これ:this あそこ:over there
回答
  • carry

  • carry luggage

「運ぶ」という言葉を英語で表すと、「carry」という言葉になります。例えば、「荷物を運ぶ」という文章を英訳すると、「carry luggage」という文章になります。「荷物」は「luggage」または「baggage」になります。主語を入れると、「I carry luggage.」や「You carry luggage.」や「She carries luggage.」などの文章になります。
回答
  • to carry

「運ぶ」 は英語で to carry と言います。過去形はcarried 以下に、例文を挙げておきます。 参考にしてみてください。 1) He carried the box upstairs. 彼は箱を2階に運んだ 2) This suitcase is too heavy to carry. このスーツケース重すぎて運べない
回答
  • I need you to help me carry this heavy luggage over there.

  • I wanted to carry the box to my car but it was too heavy.

  • That car will carry all of us on our trip.

運ぶ to transport, to carry この重い荷物をあそこに運ぶのを手伝ってくれませんか。 I need you to help me carry this heavy luggage over there. 箱を車に運びたかったのですが、重すぎました。 I wanted to carry the box to my car but it was too heavy. その車は私たちの旅行中に私たち全員を運ぶでしょう。 That car will carry all of us on our trip.
回答
  • carry

「運ぶ」はcarry と言います(*^_^*) 例) Can you carry this to my room? 「これを私の部屋に運んでくれますか?」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

211

pv icon

66153

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:211

  • pv icon

    PV:66153

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー