腰に負担がかかるって英語でなんて言うの?

重い荷物を運ぶのは腰に負担がかかるから良くない、と言いたいです。
female user icon
Ayaさん
2020/02/03 01:35
date icon
good icon

7

pv icon

8096

回答
  • Carrying a heavy object isn't good for you as it can strain your hip/waist

    play icon

"重い物を運ぶのは腰に負荷をかけるから良くない"は「Carrying a heavy object isn't good for you as it can strain your hip/waist」と表現できますね。

こちらの例では「strain」で"負荷"または(筋肉を)"無理に使う、強いる"と言い表してます。腰は「hip」または「waist」で表現しています。

"○○を運ぶ、抱える"は「carrying」で表しておりこの例の場合では「object」で"物"と言い指してます。
good icon

7

pv icon

8096

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8096

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら