腰に負担がかかるって英語でなんて言うの?
重い荷物を運ぶのは腰に負担がかかるから良くない、と言いたいです。
回答
-
Carrying a heavy object isn't good for you as it can strain your hip/waist
"重い物を運ぶのは腰に負荷をかけるから良くない"は「Carrying a heavy object isn't good for you as it can strain your hip/waist」と表現できますね。
こちらの例では「strain」で"負荷"または(筋肉を)"無理に使う、強いる"と言い表してます。腰は「hip」または「waist」で表現しています。
"○○を運ぶ、抱える"は「carrying」で表しておりこの例の場合では「object」で"物"と言い指してます。