世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「志を育てる」って英語でなんて言うの?

部下に対して、年始の訓示として、自ら高い目標を立てなさいという趣旨。
default user icon
noriさん
2017/12/31 18:14
date icon
good icon

6

pv icon

8229

回答
  • set high/big goals for yourself

  • develop high aspirations

  • aim high

この文脈で「志」は「ambition」、「aspiration」、「goals」という言い方になります。「育てる」は「develop」や「foster」という言い方になります。 「志を育てる」は「develop ~'s aspirations」、「foster ~'s ambitions」という言い方になります。 「自ら高い目標を立てなさい」= 「set high/big goals for yourself」、「develop high aspirations」, 「aim high」
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • "Foster your aspirations."

- "Foster your aspirations." 直訳すると「あなたの志を育てなさい」で、「志」や「高い目標」を意味する"aspirations"と、「育てる」を意味する"foster"を組み合わせた表現です。 例文: - "As the new year begins, I encourage you all to foster your aspirations and set high goals for yourselves." 「新年の始まりにあたり、皆さんに自らの志を育て、高い目標を立てることを勧めます。」
good icon

6

pv icon

8229

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8229

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー