私の志は~ って英語でなんて言うの?
「志」については、意志という意味ではwill、決意という意味ではresolution、目的という意味ではaimやpurpose、望みという意味ではwish、夢という意味ではaspirationやdream、情熱という意味では Passionなどあるかと思います。それぞれ、どう使うのでしょうか。
なお、心に決めて目指していることを志という場合は、どう表現すればいいのでしょうか。
回答
-
① My desire is to...
例文をまとめました:
「意志という意味ではwill」= Where there's a will, there's a way
「決意という意味ではresolution」= I will stand by my resolutions
「目的という意味ではaimやpurpose」= The aim of this essay is to put in writing the purpose I enrolled at this university.
「望みという意味ではwish」= I wish to live in Tokyo permanently.
「夢という意味ではaspirationやdream」= My ambition is to be independent and free.
「情熱という意味では Passion」= My one passion in life is football.
心に決めて目指すことは、文脈によるし、質問者様の気持ちによります。私は「① My desire is to...」を推奨します。
例文:
My desire is to change the Eikaiwa industry for the better.
(私の志は英会話業界に改革をもたらし、もっとよくしたいと言うこと)
ジュリアン
回答
-
My motivation is...
-
My aspiration is...
-
My mission is...
これは難しい質問ですね!「志」というのは色々な英訳があります。でも、「心に決めて目指している」というと、上記の3つの言葉は一番いいと思います。