It takes 40 minutes door to door but I’m only on the train for about 15 minutes
... but the commute by train only takes 15 minutes
It takes ___ minutes = ___ 分かかる。
Commute by train = 電車での通勤
Only = だけ
It takes 40 minutes door to door but I’m only on the train for 15 minutes = ドアトゥドアは40分かかるけど電車に乗ってるのは 15分だけ
It takes 40 minutes door to door but the commute by train only takes 15 minutes = ドアトゥドアは 40分かかるけど電車での通勤は 15分だけ
It takes 40 minutes door-to-door, but the train ride is only 15 minutes.
From the time I leave my house until the time I reach work, it takes me 40 minutes.
「ドアトゥドア」は英語からの外来語なので、英語では door-to-door になります。
「ドアトゥドアで40分位だが電車に乗ってるのは15分位です。」は英語ではこのようです。
It takes 40 minutes door-to-door, but the train ride is only 15 minutes.
「家を出てから会社まで約40分くらいかかります」は英語では From the time I leave my house until the time I reach work, it takes me 40 minutes.
「家から駅まで歩く時間や乗り換えの時間が長いです。」→ It takes a lot of time to walk to my station from my house and to change trains.
例文
How far do you live from work?
家から仕事までどのぐらいかかりますか?
It takes me 40 minutes door-to-door?
ドアトゥドアで40分位かかります。
That long?
そんなに長いですか?
Yes. My train ride is only 15 minutes, but if you included the time it takes to walk to my station and transfer trains, it takes 40 minutes.
そうです。電車に乗っているのは15分かかりますが、駅まで歩く時間や乗り換えを待っている時間を含めたら40分かかります。
ご参考までに。