大変、混雑しており40分程待ちますがいいですか?って英語でなんて言うの?

混雑したレストランで只今、大変、混雑しているのでお待ち頂けますか?とお客様に丁寧にお伝えしたい。
KOUICHIさん
2018/01/07 19:45

23

11807

回答
  • It's crowded at the moment. I think you have to wait about 40 minutes to have a seat.

大変、混雑しており40分程待ちますがいいですか?

It's crowded at the moment. I think you have to wait about 40 minutes to have a seat.

ご活用下さい(^^)
Princeton OGAWA TOEIC満点+英検1級講師
回答
  • The wait-time is now 40 minutes.

  • Unfortunately, we currently have a wait time of 40 minutes.

  • Because we are crowded, the wait time is at 40 minutes. Would you mind waiting?

If you want to be very polite to your customers, you may tell them that the "house is full" and that there will be a wait time for them to patron the restaurant. The most formal sentence suggestion I provided is the third example. It's lets your customer know the problem and you are asking them what they would like to do.
もしお客さんにとても丁寧にしたいのなら、"house is full" と言うことができます。レストランの席に着くまでに待ち時間があるということです。3番目の例が、一番フォーマルな表現です。お客さんに現在、レストランがどういう状況で、お客さんがどうしたいかを聞いてみましょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Stephanie H DMM英会話講師
回答
  • We are fully booked, it's about a 40 minute wait."

  • I can get you table, but there is a forty minute wait, would you like a drink while you wait

example
"Sorry, the next table will be available in 40 minutes"
or
"I'm afraid there is a forty minute wait. Can I offer you a drink until we have a table free?"

Usually polite to offer a free drink in this situation. However
very prestigious or popular places may not do this.
 "Sorry, the next table will be available in 40 minutes"
申し訳ございませんが、席が空くのに40分かかりそうです。
 
"I'm afraid there is a forty minute wait. Can I offer you a drink until we have a table free?"
申し訳ございませんが、40分の待ち時間となっております。テーブルがあくまで、お飲み物をお持ち致しましょうか?

無料の飲み物を提供するのは丁寧なことですが、一流や人気のあるお店はそのようなところは少ないです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • The wait time will be around 40 minutes, will that be acceptable?

  • You might have to wait for 40 minutes, is that ok?

There are many ways to say this, here are just a few examples.

"The wait time will be around 40 minutes, will that be acceptable?" (Acceptable - this is more formal than saying "is that ok".)

"You might have to wait for 40 minutes, is that ok?" (This is a more informal way of asking if someone is willing to wait.)

You could also say...
"There will be a table available in about 40 minutes, are you willing to wait that long?
いろいろな言い方ができます、以下その一例です:

"The wait time will be around 40 minutes, will that be acceptable?"
「40分くらいお待ちいただきますがよろしいですか」
(Acceptable - "Is that okay?" よりもフォーマルになります)

"You might have to wait for 40 minutes, is that ok?"
「40分お待ちいただくかもしれませんが、よろしいですか」
(こちらの方がインフォーマルです。待つ気持ちのある人に対して使います)


こんな言い方もあります:

"There will be a table available in about 40 minutes, are you willing to wait that long?"
「40分くらいで席が空きますが、お待ちになりますか」




※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • We are very busy at the moment, The wait is about 40 minutes, Is that okay?

  • There is a 40 minute wait as we are very busy, Is that okay?

"We are very busy at the moment, The wait is about 40 minutes, Is that okay?" This explains to the person that the restaurant is very busy and the next table will be available in about 40 minutes it also asks them to confirm with you if they are okay waiting for that time.

"There is a 40-minute wait as we are very busy, Is that okay? " This explains that there is a 40-minute waiting time and asks them if they are okay with waiting that long.
"We are very busy at the moment, The wait is about 40 minutes, Is that okay?"
(只今大変混雑しております、40分街になりますがよろしいですか?)
これは、今現在レストランが大変込み合っていて、次のテーブルに案内するのが40分後になることを説明しています。
また、40分待ちでも大丈夫かと言う事を確認しています。

"There is a 40-minute wait as we are very busy, Is that okay? "
(大変混雑しておりまして40分待ちになりますが、よろしいですか?)
これは、40分待ちと言う事を説明し、そんなに長く待っても大丈夫かどうか尋ねる表現になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • I am sorry today is a full house. The waiting period is 40 minutes,will that be okay?

*I am sorry today is a full house. The waiting period is 40 minutes,will that be okay?- If a restaurant is a full house it means that it has a lot of customers. The waiting period is the time a customer has to wait to get their food. The sentence above is a polite way of asking the customer and you have also given the opportunity to decide whether they willing to wait or not.
*I am sorry today is a full house. The waiting period is 40 minutes,will that be okay?
申し訳ございませんが、満席となっています。待ち時間は40分ほどですが、よろしいでしょうか?

レストランが a full houseというのは、たくさんのお客さんがいていっぱいという意味です。 waiting periodとは、お客さんが席に着くまでにかかる待ち時間のことを指します。

上記の例は、お客さんに丁寧に、待ちたいかどうかを聞くことができる表現です。
 

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Are you able to wait about 40 minutes?

Explanation: To tentatively ask someone if they are willing to accept some inconvenience in a certain situation, you can start: "Are you able to.....?"
Example sentence:
"Are you able to meet me at the train station at 9 am.?"
不都合な状況を受け入れてくれるか、誰かに恐る恐る聞くには、 "Are you able to.....?"「~できますか?」というフレーズで始めることができます。

例文:
"Are you able to meet me at the train station at 9 am.?"
駅に9時に待ち合わせすることはできますか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • It is very busy tonight/today and the wait to be seated is forty minutes.

  • Do you mind waiting forty minutes to be seated?

"It is very busy tonight/today and the wait to be seated is forty minutes. '' can be said to let customers know that there is a 40 minute wait to be seated. "Do you mind waiting forty minutes to be seated?'' can also be said.
"It is very busy tonight/today and the wait to be seated is forty minutes. ''
今夜/今日は大変混みあっており、40分の待ち時間となっております。

これは、お客さんに待ち時間が40分であることを伝えるフレーズです。

 "Do you mind waiting forty minutes to be seated?''
席にご案内するのに40分お待ち頂けますか?

これも使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Eli M DMM英会話講師

23

11807

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:23

  • PV:11807

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら