ヘルプ

来ないと思っていましたって英語でなんて言うの?

待ち合わせ時間に相手がいなくて、30分待ってたらようやく来た時の一言。 日本人と外国人で時間の考え方が違うので、相手が遅れるのはよくあるケースです。
sachiさん
2016/01/29 11:16

6

7862

回答
  • I thought you wouldn't come.

I thought you wouldn't come.
来ないかと思ったよ。

I thought 〜 で「〜だと思った」です。

maybe とか might とかも加えると「かも」感が強まりますね。

例:
I thought you might not come.
I thought maybe you weren't gonna come.
Erik 日英翻訳者
回答
  • I knew that you would be late.

  • I knew that you wouldn't come on time.

「遅れるだろうと思ってました」=「遅れるだろうと分かっていました」と解釈します。

know(分かる)の過去形knewを使っているので、うしろのwill not come(来ないだろう)も過去形になります。


ここで、knewではなく、thinkの過去形、thought(考えた、思った)を使う場合は「遅れると思ってたのに意外と時間通りに来たのね」という、自分の予想が外れたことを意味することになります。


これは本気で怒っているとき以外は真顔で言わずに、あくまでもおちゃめなジョークとして言うのがポイントですね!

6

7862

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:7862

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら