①=「結婚と言う名のボートに、乗り遅れない。」
良くアメリカ人女性が使う表現です。ユーモアがありますね。
② spinster=「婚期を逃した未婚女性」のことです。結婚しそうにない女性も含めます。
②=「私は、スピンスターになるつもりはない。」
③=「あなたって、スピンスターになるって運命なの?」「あなたって、スピンスター行きってこと?」
destined=「運命づけられている」「前もって定められた」「〜行き」
spinster=an unmarried woman who is past the usual or legal age for marriage.
「通常、あるいは法的な結婚年齢を過ぎた未婚の女性」
いまでも、spinsterは、アメリカで話題になっています。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝