都合のいいことだけ聞こえるんだからって英語でなんて言うの?

おじいちゃんは普段耳が遠いのに、自分にとって都合のいいことは聞き逃さない。
Naokoさん
2021/05/03 23:27

1

176

回答
  • Selective hearing

  • My grandad only hears what he wants to hear.

「おじいちゃんは都合のいいことだけ聞こえる」 - My grandad only hears what he wants to hear になると思います。Selective hearing という言葉もあります。

My grandad only hears what he wants to hear - おじいちゃんは聞きたいことだけが聞こえる(わざと・意図的に・都合がいい時だけ)

Selective hearing - 都合のいいことだけが聞こえる

Selective - 選択能力のある。つまり、都合がいい時は聞こえるけど都合が悪い時は聞こえない。

My grandad has got selective hearing.
Michael R DMM英会話翻訳パートナー

1

176

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:176

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら