上述した表現、「Advocate/Provoke/Abet/Incite/Spur」などは悪い意味で助長するという意味を表します。
例えば:
彼らの行動はテロを助長したーTheir actions were shown to abet terrorism.
政治に対するストを起こすと逮捕されちゃうことを知っていたの?Did you know you could be arrested for trying to incite an uprising against the government?
①cause(〜を引き起こす)
②promote(〜を促進する)
③contribute to(〜の一因となる)
●助長する
②promote
実は「良い」意味でも「悪い」意味でも「助長する」に対して, 非常によく使われるのが, promoteです。
Example:
「差別を助長する」promote discrimination
→ これも意外なことに思えますが, encourage(〜を励ます)をこのpromoteと置き換えてもOKです。encourageは【励ます・勇気を与える】が核となる語のため, 圧倒的にプラス内容での利用が多いのは事実ですが, 悪い方向へ促す という意味でも使うことができます。
とは言え, もちろん肯定的なイメージは伴います。そこでオススメなのが, 因果関係を示す動詞を使っちゃう, ということです。以下代表的な因果Vです。
①cause
③contribute to
他にも,
④lead to
Model Answer(1):
Playing online war games promotes war.
(直訳:戦争のオンラインゲームは戦争を助長する。)
Model Answer(2):
Teaching how to make war in online games causes people to do so.