人を呪わば穴二つって英語でなんて言うの?

人を呪うなら、自分もその報いを受けることになるので墓穴が2つ必要になるという意味です。人に悪いことをすると自分にも悪いことがかえってくるというたとえ。
default user icon
yamadaさん
2019/09/30 03:50
date icon
good icon

4

pv icon

4448

回答
  • Curses return upon the heads of those that curse.

    play icon

  • Before you embark on a journey of revenge, dig two graves.

    play icon

「人を呪わば穴二つ」 "Curses return upon the heads of those that curse.” 呪いは呪うものの頭上に戻ってくる "Before you embark on a journey of revenge, dig two graves.” 復讐を企てる前、墓穴を二つ掘る 呪う人 - those that curse 呪が戻ってくる - curses return 復讐を企てる - seek revenge/plan revenge/start your revenge 墓穴を二つ掘る - dig two graves
good icon

4

pv icon

4448

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4448

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら