彼って本当に家庭を感じさせないね、って英語でなんて言うの?

結婚しているように見えないと言う意味です。
良い意味でも悪い意味でも…。
default user icon
Yukaさん
2020/10/28 23:51
date icon
good icon

2

pv icon

506

回答
  • He really doesn't look like he's settled down.

    play icon

  • He really doesn't look like a homebody.

    play icon

  • He really doesn't look house broken.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

settle downは「結婚する」としての婉曲表現です。普通に結婚したらもっと落ち着いた性格になるからです。1番目の回答は良い意味でも悪い意味でも使えます。

2番目のhomebodyはsettle downより使われていませんが、日本語の家庭と近いですので提案しました。

3番目は本当に悪い意味だけで使えます。house brokenはペットとして使う言葉です(家の中にトイレに行かないこととかソファを乗らないことなど)。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

506

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:506

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら