男性用お手洗いって英語でなんて言うの?

ホテル勤務です。丁寧な言い方で、女性用はladies' room かなと思うのですが、男性用はどのような表現になりますでしょうか? また、上記以外の言い方もご教示頂けると助かります。宜しくお願い致します。
( NO NAME )
2018/01/16 20:35

21

8792

回答
  • Men's room

トイレはどこですか?
Where is the restroom?

男性用お手洗いはどこですか?
Where is the men's room?

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Men's toilet.

In British English we tend to say use toilet instead of bathroom or restroom. So this would be the men's/women's toilet.
Often, this would be abbreviated to just 'the men's'.
Can you tell me where the men's is please?
イギリス英語では"bathroom" あるいは"restroom"の代わりに"toilet" と言う傾向にあります。つまり、この返答は "the men's/women's toilet"となります。
ときどき'the men's'と省略して言うこともあります。

"Can you tell me where the men's is please?"
(男性用トイレはどちらか教えていただけますか。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • The gentlemen's latrine

  • The men's toilets

  • The male washroom facilities

The male toilets in the UK are commonly known as 'the gents' but this phrase may not be considered suitable for a high class establishment. The word 'toilet' also may convey unsavoury imagery to the fragile guest! In that case 'gents' may be used in its full form and the word 'toilet' replaced by the word 'latrine.'
イギリスでは男性用トイレは'the gents' とよく言われます。しかし、この表現は上流階級ではふさわしくないかもしれません。'toilet' (トイレ)という単語はゲストに嫌なイメージを与えかねません!その場合、'gents' と略さない言い方(gentlemen's)で表現し、'toilet(トイレ)という単語を'latrine'(トイレ)と変えるといいかもしれません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Lavatory

  • Bathroom

  • Restroom

A polite phrase would be using the restroom. Also not vulgar would be lavatory or bathroom. With toilet probably the least acceptable. Visitors from different countries will all have a different name or expression
丁寧な表現は、restroomです。lavatory やbathroomも不作法にならず使える言葉です。toiletが一番品がない表現でしょう。

国によって表現や名前がかわってきます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Neil G DMM英会話講師
回答
  • Men's rooms.

  • The Men's.

  • Men's toilet.

Ladies room - is for women. (female)

Men's room - is for men. (male)

If you are at a restaurant and want to ask where the toilet is you can simply say:
Excuse me, where is the men's?
Excuse me, where is the men's toilet?

You can also shorten it like this for the female toilet:
Excuse me, where is the ladies?
Ladies room - 女性用(トイレ)

Men's room - 男性用(トイレ)


例えばレストランにいて、トイレの場所を尋ねるならシンプルに:
Excuse me, where is the men's?(すみません、トイレはどこですか)
Excuse me, where is the men's toilet?(すみません、トイレはどこですか)

女性用トイレもこんな風に短くできます:
Excuse me, where is the ladies?
(すみません、トイレはどこですか)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師
回答
  • Men's room

  • Men's toilet

  • Men's restroom

In the Uk we generally use the term 'toilet' so it would be called the 'men's toilet' although sometimes it might not be suitable so you could also say 'men's room' or 'men's restroom' to describe this
イギリスでは一般的に 'toilet' という言葉が使います。ですから、'men's toilet' となります。

ただ、これが適切でないこともあるかもしれません。その場合、'men's room' または 'men's restroom' と言うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Men's room.

  • Restroom.

When asking specifically for a place to go for men, asking "where is the men's room?" will get you the most direct answer.
You may also say, "Where is the restroom?" for a more broader response. There will most likely still be a men's room there. :)
男性用トイレの場所を知りたいなら、
"Where is the men's room?"(男性用トイレはどこですか)
これが最も単刀直入な聞き方です。

あるいは、より一般的に "Where is the restroom?"(トイレはどこですか)と聞くこともできます。たいがいここには男性用トイレもあります。 :)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Max W DMM英会話講師

21

8792

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:21

  • PV:8792

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら