世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今まで信じていたことが正しいのか自信がなくなってきたって英語でなんて言うの?

信じて待っていても、状況が変わらない現実をちょっとだけネガティブな気分になる感じ
default user icon
Rieさん
2018/01/18 00:37
date icon
good icon

6

pv icon

5320

回答
  • I've lost confidence that what I've believed up until now is really true.

今まで = until now, up until now 自信がなくなる = to lose confidence
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I've begun to doubt if what I've believed in all this time is really true.

- "I've begun to doubt if what I've believed in all this time is really true." これは「私は今まで信じていたことが本当に真実なのか疑い始めてきた」と言う意味です。状況が変わらない現実を前に信じて待つことも難しくなりませんか?それを表現した一例です。 - "I'm starting to question if what I've long trusted is, in fact, correct." これは、「私は長い間信じてきたことが実際に正しいのか疑い始めている」と言う意味です。それまで信じていたものが間違いだったのではないかと疑滅や不確実性を少し感じる状況を描写しています。
good icon

6

pv icon

5320

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5320

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら