やめておきますって英語でなんて言うの?

会社の同僚に「今日、仕事のあと一杯どう?」と誘われたけど断りたいとき。
default user icon
Keiさん
2016/01/29 19:37
date icon
good icon

16

pv icon

19500

回答
  • I'll pass

    play icon

  • I'll take a rain check

    play icon

まず定番は、“I'll pass”(今回は遠慮しておくよ)という表現。
当然英語圏でも同じシチュエーションはたくさんありますので、そんな時によく “今回はやめておくよ” という意味で使われる定番表現です。少しだけ和らげるときには、“this time”(今回は)と最後にくっつけてもまたいいかもしれませんね。

また二個目の例も “rain check”(アメリカでスポーツ試合が中止になったときに無料で配られる雨天順延券)を使い、ちょっとしたかっこいい表現、ニュアンス的には、また次の時にぜひ声をかけてね、という意味の、”次回にするよ” というような断り方です。

いずれも、毎回同じ応答ではなく色々使ってみて下さい。

がんばってくださいね~!!
Hara Ken English teacher
回答
  • ① Sorry, I have something else on.

    play icon

  • ② Not today, sorry.

    play icon

日本でもそうですが、相手の誘いを断るのはあまり良くはないですよね。断り方というのも大事な英語の勉強です。

「① Sorry, I have something else on.」は、「すいません、他に用事があります。」

「② Not today, sorry.」は、「今日は無理です、ごめんなさい」。

いずれとも丁寧な断り方です。ただし、連続して同じ断り方をすると次からは誘われないと思います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

16

pv icon

19500

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:19500

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら