世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

パソコンの充電が切れていました!すみません。って英語でなんて言うの?

一応聞いておきます。
default user icon
Riaさん
2020/08/08 17:49
date icon
good icon

4

pv icon

7605

回答
  • My laptop's battery had ran out! I'm sorry.

ご質問ありがとうございます! "My laptop's battery had ran out!"=「私のパソコンの電気が無くなっていました!」 ☆あるいは、"My laptop's battery was empty!"(empty=空っぽ)というフレーズも使えます。 "I'm sorry."=「すみません。」 ☆または、主語を省いて"Sorry"だけでもOKです。 あるいは、少し丁寧に言いたい場合は"I'm sorry for the trouble."(ご迷惑おかけします)とも言えます。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I'm sorry but my laptop is dead.

  • I'm sorry but my laptop's battery is dead.

「パソコンの充電が切れていました!すみません」は英語で I'm sorry but my laptop is dead もしくは I'm sorry but my laptop's battery is dead になると思います。 laptop = ノートパソコン battery = バッテリー、電池 is dead = 死んでいる状態。つまり、切れている laptop's battery - ノートパソコンの電池
good icon

4

pv icon

7605

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7605

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら