It was Dog's Day so I went to pray for the safe delivery of my child.
On the Day of the Dog I went to pray for the safe delivery of the child.
戌の日!初めて知りました! 戌の日を英語にすると ”Dog's Day"か"Day of the Dog"となりますが、外国人にあまりに知られていないので、ちょっと英語での説明も覚えた方がいいかと思います!。
In the 5th month of pregnancy, Japanese people go to the shrine to pray for the safe delivery of the child. It is called "Dog's Day" in Japan.
日本人は妊娠の五か月に入ると、お寺に行き、子供が無事に生まれるようにお祈りしに行きます。戌の日と呼ばれています。
safe delivery = 無事に生む、安産
My pregnancy passed 5 months, so I went to a shrine to pray for an easy delivery. We call it a "Dog's day" in Japan.
「妊娠5か月に入り」は、
My pregnancy passed 5 months
と、動詞 pass で言うことができます。
安産(easy delivery, または easy birth)祈願はふつう神社に行くので、
I went to a shrine to pray for an easy delivery
とすればいいでしょう。
「戌の日なので」は、日本の風習ということも示すために、最後に
We call it a "Dog's day" in Japan.
と付け加えるのがいいと思います。