世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もう少しで赤ちゃんに会えるね、出産がんばって。安産祈願!って英語でなんて言うの?

出産直前の友人に送る言葉です。
default user icon
Sさん
2020/12/03 21:06
date icon
good icon

12

pv icon

13916

回答
  • You will be able to meet your baby soon! Good luck in giving birth! I will be praying for you and your baby's health!

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "You will be able to meet your baby soon!"=「あなたはもう少しであなたの赤ん坊に会えるね!」 "Good luck in giving birth!"=「出産、頑張ってね!」 ("good luck"を直訳すると、「良い運を!」になるのですが、原文の文脈では"good luck"がベストだと思います) "I will be praying for you and your baby's health!"=「私はあなたとあなたの赤ちゃんの健康を祈っています!」 (「安産祈願」を直訳すると"prayers for a safe birth"なのですが、日常会話では少しかしこまった言い方なので、そのようにはあまり言われません。手紙などでしたら、"Prayers for the safe birth of your baby."など書いてもおかしくはありません。) ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

12

pv icon

13916

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:13916

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら