回答
-
You will be able to meet your baby soon! Good luck in giving birth! I will be praying for you and your baby's health!
ご質問ありがとうございます。
"You will be able to meet your baby soon!"=「あなたはもう少しであなたの赤ん坊に会えるね!」
"Good luck in giving birth!"=「出産、頑張ってね!」
("good luck"を直訳すると、「良い運を!」になるのですが、原文の文脈では"good luck"がベストだと思います)
"I will be praying for you and your baby's health!"=「私はあなたとあなたの赤ちゃんの健康を祈っています!」
(「安産祈願」を直訳すると"prayers for a safe birth"なのですが、日常会話では少しかしこまった言い方なので、そのようにはあまり言われません。手紙などでしたら、"Prayers for the safe birth of your baby."など書いてもおかしくはありません。)
ご参考に!