世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

戌の日なので安産祈願に行きましたって英語でなんて言うの?

妊娠5か月に入り、戌の日なので安産祈願に行きました、と伝えたいとき、英語でどのように説明すればいいのでしょうか?
female user icon
WARATAMEさん
2018/01/18 11:05
date icon
good icon

26

pv icon

22066

回答
  • It was Dog's Day so I went to pray for the safe delivery of my child.

    play icon

  • On the Day of the Dog I went to pray for the safe delivery of the child.

    play icon

戌の日!初めて知りました! 戌の日を英語にすると ”Dog's Day"か"Day of the Dog"となりますが、外国人にあまりに知られていないので、ちょっと英語での説明も覚えた方がいいかと思います!。 In the 5th month of pregnancy, Japanese people go to the shrine to pray for the safe delivery of the child. It is called "Dog's Day" in Japan. 日本人は妊娠の五か月に入ると、お寺に行き、子供が無事に生まれるようにお祈りしに行きます。戌の日と呼ばれています。 safe delivery = 無事に生む、安産
JohnO 英語教師
回答
  • My pregnancy passed 5 months, so I went to a shrine to pray for an easy delivery. We call it a "Dog's day" in Japan.

    play icon

「妊娠5か月に入り」は、  My pregnancy passed 5 months と、動詞 pass で言うことができます。 安産(easy delivery, または easy birth)祈願はふつう神社に行くので、  I went to a shrine to pray for an easy delivery とすればいいでしょう。 「戌の日なので」は、日本の風習ということも示すために、最後に  We call it a "Dog's day" in Japan. と付け加えるのがいいと思います。
good icon

26

pv icon

22066

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:22066

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら