住所で1-2-3の -(ハイフンの部分)って英語でなんて言うの?
電話で御社の住所を教えてくださいと言われたのですが、数字の間のーは日本ではハイフンと読むので、そのまま言ったら、相手の方にマイナスと言い直されました。英語圏では一般的にどう読むのでしょうか?
回答
-
dash
-
hyphen
僕はいつも dash と言ってますが、hyphen でも問題はないと思いますよ!
例えば「1−2−3」は one dash two dash three と言います。
ちなみに dash と hyphen には文法的には多少意味の違いがあるらしいんですけど(ハイフンは基本単語をつなげる、等)あまりよくわからなくても問題はないです。笑
回答
-
dash
-
hyphen
「-」はダッシュ、またはハイフンと言います。