世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

雪道でハンドルを急にきったため、車が90度回転したって英語でなんて言うの?

雪道の運転であやうく死にかけました。。
male user icon
RYOさん
2018/01/24 11:43
date icon
good icon

11

pv icon

10470

回答
  • When I was driving on a snowy road, I cut the steering wheel and my car spun 90 degrees.

    play icon

  • When I was driving on an icy road, I cut the steering wheel and my car spun out.

    play icon

雪道は snowy roadかicy roadがどっちでもいいです!icyとは道が凍っているという意味です。 ハンドルを切ったとはそのままでいいです。英語でも言います!”I cut the steering wheel” cutには”急”, さっとというニュアンスがあるので、他の言葉を付けなくても伝わります。 90度回転したのところは Turnかspinと言いますが、車や乗り物の場合は”spin out” という言い方をよくします。本当に操縦できなくなる感じで危ないという状態を示します。 雪道運転を気をつけてください!
JohnO 英語教師
回答
  • My car slid 90 degrees (horizontally) on the snowy road because I turned the steering wheel too quickly / suddenly / steeply.

    play icon

  • My car went into a skid 90 degrees on the snowy road because I turned the steering wheel too quickly / suddenly / steeply.

    play icon

「車が90度回転する」というのは、滑って水平に90度回転すると解釈しますので、 英訳例1のように slid(slideの過去形)を使い、雪道で私の車が滑って90度(水平に)回転した。と表現できます。 また英訳例2のように、go into a skidで「横滑りをする」という句動詞を使い、雪道で私の車が横滑りして90度回転した。とも表現できます。 この後に、because(なぜなら)と原因を説明します。 ハンドルを切る、は英語で turn the steering wheel といいます。 「急に」は3パターン考えられます。 ・すばやくハンドルをきり過ぎた場合: too quickly ・突然ハンドルをきった場合: too suddenly ・急角度でハンドルをきった場合: too steeply 「あやうく死にかけました」は、I thought I was gonna die.と表現します。 Please drive safely, especially on the snowy and icy roads. 特に雪道や凍結した道路での運転、気をつけてくださいね。
good icon

11

pv icon

10470

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら