仲間は英語で comrade、companion、あるいは colleagueと言います。
Comradeは「同志」というニュアンスがあり、共産主義的に聞こえるので、普段はあまり使わないです。
Companionが一般的です。例えば traveling companion(旅の仲間)。ただ、単に my companionと言うと恋愛の相手だと勘違いされる可能性あるので、気をつけた方がいいです。
Colleagueも仲間ですが、colleagueは[職場の仲間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/843/)にしか使えません。例えば My colleague from the office(職場の仲間)。
ご参考になれば幸いです。
仲間は friend / companion / buddy / fellow などがあります。
He is our friend.
「彼は私たちの仲間です」
他には
A: Did you go with a companion on your trip?
B: Yes. One of my co-workers went with me.
A: 旅行は仲間と行ったの?
B: うん、同僚たちとね。
She is a fellow movie-lover.
彼女とは映画好き仲間です。
He has a large group of friends.
彼はたくさんの仲間がいる。
「仲間」は英語で「friend」や「a member of our group」や「mate」(英豪)になります。他の言い方もたくさんあります。
He’s our friend/mate.
He’s a member of our group.
(彼は私たちの仲間です。)
She is an old friend from high school.
(彼女は高校時代の仲間です。)
I’m going out with my mates from the football club tonight.
(今夜サッカー部の仲間と遊びに行く予定です。)
She was ignored by all the members of the group.
(彼女は仲間外れにされていました。)
A chum も見えるけど、古風な言葉です。もっと一般的な言い方は companion も言えます。
例文:
Don't you have any companions/friends?
仲間がいないの?
He's no pal of mine!
彼は俺の仲間なんかじゃない!
ゲームでは、特にファイナルファンタジーやテイルズオブ... のような RPG で、a party member と a member of (the/my) party と言います。
例文:
I wonder if Mithos will join the party or not.
ミトスは仲間になるかな。。。
仲間はいろんな言葉があります
- comrades
- friends
- best friends
- buddies
- pal
友達とかいい知り合いの意味ですね
彼は私たちの仲間ですよ
He is a friends of ours
He is our buddy
He is one of our good friends
He is our pal
「仲間」というのは、いろいろと異なった単語や言い方があります。
敵味方の区分での仲間、という意味もあれば、一緒に仕事をしている仲間、面識はないけど人種が同じ、など、その場合によって使うべき単語が様々です。
なので、どの場合でも使える言い回しが One of us です。
(我々の一員)、という意味ですね。
He is one of us.
(彼は、我々の一員です。/ 彼は私達の仲間です。) という意味になります。
うまく伝わりますように。
「仲間」は「friend」などで表せます。
「friend」は「友達、友人、仲間」という意味の名詞です。
【例】
He's our friend.
→彼は私たちの仲間です。
I bumped into a friend at the station.
→駅で偶然友達に会った。
I started this company with a friend of mine.
→友人とこの会社を始めました。
ご質問ありがとうございました。