何事も最初が肝心だよ。気を抜かずに頑張って!って英語でなんて言うの?

仲間に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/10/26 22:55
date icon
good icon

5

pv icon

2983

回答
  • With anything you do, the beginning is crucial. Don't lose focus and do your best!

    play icon

「何事も」は「With anything you do」と訳しました。意味:何をしても、〜〜。

「最初が肝心だよ。」= the beginning is crucial.
ここの「crucial」は「critical, very important, fundamental」などと入れ替えてもいいです。

「気を抜かず」:don't lose focus. don't lose your motivation. モチベーションを無くさずに。。。

「頑張って」:do your best. または work hard として表現できます。

ご参考になれば、幸いです。
good icon

5

pv icon

2983

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2983

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら