子供を褒めるとき。
Good boy! や Good girl! と言うことが多いです!
ちなみにこの表現はよく犬にも使われます。Good dog としても良いですし、そのまま Good boy/girl も言います。
There's a good boy はニュアンスは同じでちょっと違う言い回しなだけです。直訳は「そこにいるのは良い子だ」みたいな感じですね。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
あなたのことをとても自慢に思うわ♪
子どもから大人まで、人を褒める時の鉄板フレーズです。
I hope it helps.
回答したアンカーのサイト
えびはらゆき
"Attaboy!"とは「よくやった!」というカジュアルな表現です。
よく、Attaboy, (人の名前)!で表現されます。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
「さすが我が息子!」
「さすが我が娘!」という意味です。
Good boy/ good girl は自分の子ども以外にも使えます。
やはり "good boy/girl" が最もよく使われる言葉ではあります^^
次に、"You’re smart." もよく聞く事ができますね!
"smart" には、「賢い」という意味があります。
もう少し大げさな感じに褒める時は、"Clever girl / boy!" と言う事もありますね。
子ども向けのオンラインレッスンでは、褒め上手な先生たちから生の "Clever girl / boy!" が聞けるはずですよ!
回答したアンカーのサイト
英語が苦手ママも「英語絵本と歌で」できる!バイリンガルの育て方
【アメリカ英語です】
単純に "(You are) Very smart." (自分で適切な判断をして、適切な行動を行えたね、という意味)だけでも良いのですが、ネイティブスピーカーは褒める時は「具体的に何が良かったか」を伝えながら褒めることが多いということを覚えておきましょう。
例えば人の話をよく聞けていたら "You're doing very good listening today."、大人同士の会話中に静かに出来ていたら "Thank you for being quiet. I was able to talk with Ms./Mr./Mrs. XX."、お友達と仲良く遊べたら "I like how you played with XX-chan/XX-kun." など。
回答したアンカーのサイト
Lang Leaves Education
最初に出てくるのはやっぱり、Good boyですね。いい子、ってことです。利口、に焦点をあてるならsmartですね。
回答したアンカーのサイト
ソレイユインターナショナルスクール