世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

重要なのは、そこに自分の意思があるかどうかだと思うんだって英語でなんて言うの?

AさんとBさんの行動について、Cさんと私が話したこと。 C「AさんもBさんも人の真似しかしないよね。」 私「Aさんは自分の意思がないと思うが、Bさんは多分ちがうよね。真似してるけど、他の人の意見も参考にした上で、最終的に真似してるんだと思うんだ。重要なのはそこに自分の意思があるかどうかだと思う。でないと、状況が変わった時に対応できないと思うからね」
default user icon
Mariさん
2017/04/30 01:29
date icon
good icon

12

pv icon

21246

回答
  • The point is whether there is her (his) own will or not, I believe.

  • The important thing is whether she (he) has her (his) own will or not, I think.

・「大事なのは~かどうかだ」は "The point is whether ~" "The important thing is whether ~" の二通りで表現しました。 ・「自分の意思があるかないか」: "whether there is her own will or not" (彼女自身の意思があるかないか) "where she has her own will or not" (彼女が自分自身の意思を持っているかどうか) ・「~と思う」の部分はあえてきっちり訳す必要もないかもしれませんが、文末に "......, I believe." "......, I think." と言うと "I believe that ~" "I think that ~" と同じようなニュアンスが出ます。 ご参考になれば幸いです。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • What is important is whether she/he has her/his own will or not.

  • What is important is whether she/he does it on her/his own will.

What is important is ~で、大切なのは~ということです。という意味になります。 What is important is whether she has her/his own will or not. 大切なのは、彼女(彼)が、彼女(彼)の意思をもっているかどうかである。 What is important is whether she/he does it on her/his own will. 大切なのは、彼女(彼)が、自身の意思で(選択で)動いているかどうかである。
Nana O 英語講師
good icon

12

pv icon

21246

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:21246

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら