割りばしはいくつおつけしますかって英語でなんて言うの?

よくコンビニで聞きますが、英語で言うとどうなるのでしょうか。
female user icon
Satokoさん
2016/01/30 20:03
date icon
good icon

30

pv icon

7051

回答
  • How many (wooden)chopsticks do you need?

    play icon

How many (wooden)chopsticks do you need?

How many いくつ
(wooden)chopsticks 割りばしが
do you need? 必要ですか?

と言えます。
回答
  • How many pairs of disposable chopsticks would you like/need?

    play icon

割りばし は「使い捨ての箸」ということで、disposable chopsticks と言います。
このdisposable([使い捨ての」)が大事で、これがなければ、普通のお箸になってしまいます。
(ただし、コンビにでしたら、箸と言えば、割りばしに決っていますから、disposableを省略して言っても大丈夫と思いますが)

また、日本では、たいていの箸は木から出来ていますから、普通のお箸も、(材質を言うとすれば)wooden chopsticks ということになります。

なお、お箸は2本で一組ですので、一組だったら、a pair of disposable chopsticks
ですので、例文は
「何組要りますか?」となっています。

ご参考まで。
回答
  • How many chopsticks would you like?

    play icon

would you like を使って少し丁寧に表現してみました。

日本語の(いくつおつけしますか?)という箇所を

(何本欲しいですか?)と瞬時に頭の中で、変換できることが重要ですね。

日本語表現→英訳しやすい日本語表現→英訳

というプロセスに慣れることが重要ですね。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

30

pv icon

7051

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:7051

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら