OOても= このような使い方だと even if OOとなる
年をとる= get older, become older
もう一つの言い方は2)のように
Even when I’m old
お年寄りの時でも
例文
Even when I get older, I want to play sports.
Even when I am old, I still want to study English!
Please take care of your health so you can still play sports even if you get older!
年をとってもスポーツできるように健康を気を付けてくださいね!
I'd like to keep enjoying sports later in my life.
「年をとっても」は
later in (one's) life
in (one's) old age
などがあります。
スポーツ「したい」ですが、年をとってもということなので、keep 〜ing を使って「し続けたい」とするのがいいです。
なお、「年をとって『も』」を even in my old age などと even を付けてもいいですが、それがなくても keep が「続ける」なので、「今と同じように年をとってからも」とわかります。
I would love to play sports even when I get older.
I want to enjoy sports during my lifetime.
She looks very young for her age.
1) I would love to play sports even when I get older.「(今より)年をとってもぜひともスポーツをしていたい」would love toはwould like toより強く~がしたいという表現です。When I get olderの前にevenを付けることで「例え年をとったとしても、ぜひとも」と強く願うニュアンスが出せます。
2) I want to enjoy sports during my lifetime. 年をとってもという直訳は入れていませんがduring my lifetime「生涯の間」という表現を入れ、人生でずっとスポーツをしていたいという意味になります。
3) 「年をとっても若いね」「年をとっても活動的だね」等の「実際の年齢よりも~だ」というよく使う表現のfor one's ageを例に挙げてみました。スポーツの例だとHe can play sports so energetically for his age!「彼は年の割にずいぶんエネルギッシュにスポーツができるね」と訳すことができます。お役に立てましたでしょうか?気持ちの強弱によっても表現はずいぶん変わってきますよね。
Even if I get old=「年をとっても」~です。
Even if... を初めにおいて色々なセンテンスが作れます。
例:
Even if I get rich, I will still work hard.
金持ちになっても、私は一生懸命働くつもりだ。
Even if I get old I still want to play sports.
年を取っても、スポーツをしたい。
ここでwant とwannaに変えても良いです。
仲のいい友達同士ならカジュアルな感じになります。
ご参考になれば幸いです。