「私は広報の仕事をしています」と英語で言いたいです。
PRという単語がありますが、
PRという英単語で広報という意味になりますか?
maimaiさんへ
大丈夫です。
例文のようにお使いください。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
「広報」は英語で「public relations」といいます。
「public relations」はよく「PR」に略しますので、日本語でもよく使う「PR」と同じ意味になります。
文中で「public relations」と「PR」どちらも使っても構いません。
例文:
「私は広報の仕事をしています」
→「I work in public relations」
→「I work in PR」
「私はこの会社の広報部に勤めています」
→「I work in the public relations department at this company」
→「I work in the PR department at this company」
ご参考になれば幸いです。