媚びないところが好きって英語でなんて言うの?
最近、ネコ派です。犬のように、嬉しそうにシッポを振って飼い主に寄ってきたりはせず、気の向いた時だけ近づいてくるような、その気まぐれな感じが気にいっています。
回答
-
I like cats because they don't try to flatter you.
-
I like cats because they don't try to butter you up.
「try to」は、日本語版には出てないのですが、英語的な考え方では、flatterしようと出来ますが、成功するかどうかは、そのターゲットが決められます。
「to butter someone up」=「to flatter」
回答
-
I like cats because they don't flatter.
-
I like cats because they don' t curry favor with the owners.
-
今回の質問は猫の性格についての「媚びる」ですが、上司に媚びることを play up to the boss、女性が男性に媚びることを She was all over him. と言ったりします。