媚びないところが好きって英語でなんて言うの?

最近、ネコ派です。犬のように、嬉しそうにシッポを振って飼い主に寄ってきたりはせず、気の向いた時だけ近づいてくるような、その気まぐれな感じが気にいっています。
default user icon
romiさん
2016/01/31 12:35
date icon
good icon

26

pv icon

12915

回答
  • I like cats because they don't try to flatter you.

    play icon

  • I like cats because they don't try to butter you up.

    play icon

「try to」は、日本語版には出てないのですが、英語的な考え方では、flatterしようと出来ますが、成功するかどうかは、そのターゲットが決められます。

「to butter someone up」=「to flatter」
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I like cats because they don't flatter.

    play icon

  • I like cats because they don' t curry favor with the owners.

    play icon

  • play icon

今回の質問は猫の性格についての「媚びる」ですが、上司に媚びることを play up to the boss、女性が男性に媚びることを She was all over him. と言ったりします。
Keiko Ishino 英会話教室主宰・パラリンピック記者
good icon

26

pv icon

12915

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:12915

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら