世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「弁護士8年目です」もしくは単に「8年目です」って英語でなんて言うの?

仕事について「何年目?」と質問された時の答え、もしくは、自己紹介で「○年目です」と言いたいとき。 (A) I'm a eighth lawyer. ではダメですか? (B) I work as a lawyer for eight years. がいいですか? (A)も(B)も相手がすでに自分の職業を知っている場合、単に「何年目?」と聞かれたらどうこたえるのがいい、スマートですか?
male user icon
Shinさん
2018/01/31 00:10
date icon
good icon

10

pv icon

19870

回答
  • This is my eighth year as lawyer

  • I've been lawyering for eight years

一番フォーマルで相手にとってわかりやすいのが「This is my eighth year as lawyer」だと思います。(今年が弁護士として働いて8年目になります) さて、もうちょっとかっこよくいうなら「I've been lawyering for eight years」になりますが、lawyering はあまり洗練したような言い方ではありません。 何年目か聞かれたら「eight years」と答えるとスマートだと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Eight years

  • I've been a lawyer for eight years

  • I have been practicing law for 8 years

例えば、 How long have you been practicing law? →弁護士になって何年ですか ↑質問に対する答えなら↓ Eight years →8年です ↑だけで通じると思います 自己紹介的に言うなら↓ I've been a lawyer for eight years →弁護士になって8年です I have been practicing law for 8 years →弁護士になって8年です ↑などと言えるかなと、、 参考になるといいです ありがとうございました
good icon

10

pv icon

19870

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:19870

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー