「夢の魔法はまだ終わらない」って英語でなんて言うの?

ディズニーのキャッチコピーでありそうな次の2つのキャッチコピーを、ディズニーっぽく(?)英訳していただきたいです!
1.「夢の魔法はまだ終わらない。」
2.「思い出よ、消えないで。」
default user icon
( NO NAME )
2018/01/31 14:42
date icon
good icon

4

pv icon

7444

回答
  • Dreams never end.

    play icon

  • Memories never fade away!

    play icon

Disney のキャッチコピーだったと思います。
"Make your dreams come true!" (あなたの夢をかなえる魔法)
夢があっていいですね~

さて、『夢の魔法は終わらない』を英語で表現してみると
"Dearms never end"
こんな感じでいかがでしょう?

『思い出よ、消えないで』を英語に訳してみると
"Memories never fade away!" (思い出は決して色あせない)
(ちょっとニュアンスが違いますかね?)

関係ないですけど、Walt Disney の好きな言葉があります、
"It all started with a mouse" (全ては一匹のネズミから始まった)
ミッキーの事ですよね。

Tomoko 英語講師
回答
  • Dreams never fade away

    play icon

  • The magic never stops

    play icon

  • The dream will never end

    play icon

夢の魔法はまだ終わらないは英語に直接にしたらちょっと変ですから似てるのフレーズがいっぱい紹介します

- Dreams never fade away
夢は消さない

- The magic never stops
魔法が終わらない

- The dream will never end
夢はもう終わりません
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

7444

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら