Hey there Konan!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
この質問って大事ですね!僕はインド、メキシコでお水を飲んじゃってお腹が壊したことがあります。特にそのような国で気をつけて下さい!
〜しても大丈夫?とは英語で何というのでしょうか?
大丈夫= ok
〜しても= even if
ですから直訳は
Is it ok even if I drink this water?
伝わるのですが、ネイティブは使いません。
普段の言い方は
Can I ~?
Is it ok to ~?
Can I drink this water?
Is it ok to drink this water?
もし安全に飲めるかを明確に聞きたのであれば、
Is it safe to drink this water?
あとは
Is this water drinkable?でも使えます。
よろしくお願いします!
アーサーより
(現地の人じゃない人は)ここの水は安全に飲めますか?
Is this water safe (for non-locals) to drink?
(現地の人がのんでも大丈夫の場合があるので、現地じゃない人、外国から来てる人non-local, foreignersを付け加えるとわかりやすい)
Is this water filtered?
この水はフィルター通していますか?
Is this water drinkable?
この水は飲めますか?
Can I drink this water?
この水は飲めますか?
Is this water safe to drink?
この水は飲んでも安全ですか?
上記のように英語で表現することができます。
safe to drink と言えば「飲むのに安全」を表すことができます。
お役に立てればうれしいです。