世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

会社の慣習に黙って従うことが大切って英語でなんて言うの?

会社では、新しいことを始めたり、既存の事柄を変えることよりは (出る杭はうたれる)、会社の慣習に黙って従うことが大切って何といえばいいですか?ただ従うっていうだけではなく「黙って従う」というニュアンスを出したいです。
default user icon
LioKenさん
2018/02/01 19:01
date icon
good icon

4

pv icon

9725

回答
  • follow

  • comply (with)

「黙って従う」というニュアンスも、内容次第で follow 一語で出せます。 むしろ、「いやいや従う」なら follow reluctantly などと副詞を加えます。 「会社の慣習に黙って従うことが大切」は、  It is important to follow company tradition/customs. でいいと思います。 もう1つ、comply with は特に規則や基準などに従う場合に多く使われるので、その分否応無しに従わなければいけない感じになります。 (コンプライアンス compliance はこの派生語) ただこれは、今回の場合に使ってもいいかもしれませんが、慣習(tradition, customs)と一緒に使うのが適当かどうか、確信がないので参考という意味で2番めに挙げました。
good icon

4

pv icon

9725

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9725

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー