(中古品など)を買取させて頂きましたって英語でなんて言うの?
例文として、「ロレックスを買取させて頂きました」などに
なります。宜しくお願いします。
回答
-
1.We purchased your Rolex.
-
2.We bought your Rolex.
「買い取る」=「買って自分のものにする」なので、英語では「買う」と表現します。
「買う」=「Purchase」、「Buy」
「させていただきました。」→日本語では、お客様に対してなので、購入する側ですが丁寧にいいまわしますが、英語では、なかなかいいものがありません。物を頼んだりする場合に使う言葉はありますが。
このロレックスは中古品を持ってきた人のもので、この文はその人に当てているので、「your Rolex」としています。