看板などで表現したい「格安」「美品」って英語でなんて言うの?
町の案内看板などに表記する場合、格安!中古美品!など単語のみで文章での表現をしない時はどのようにすればよろしいでしょうか?
格安 → reasonable!
美品 → clean Second-hand goods!
上記のような表現で違和感ないでしょうか?
よろしくお願いします。
回答
-
Discount
-
Top condition
看板に表記をするならば、格安は「Discount」とか、cut-price, などとあります。 SALE もよく見かけます。
「美品」は「Top condition」や、 good-as-new などとあります。