He (she) always gets carried away when someone gives him (her) a compliment.
get carried awayは、調子に乗る。とか、度を越すという意味です。
a complimentは、褒め言葉(名詞)。Thank you for your compliment (褒めてくれてありがとう)などと使えます。数えられる名詞なので、冠詞などを忘れないでくださいね。
主語は、男性なのか女性なのかで変えてくださいね。
「褒められると、調子にのってしまう」を英語で表現すると、「He gets carried away when he's praised.」と言います。ここでの"get carried away"は、褒められることで興奮して制御を失うという意味です。
関連する単語とフレーズ:
- Carried away: 興奮しすぎる、制御を失う
- Praise: 褒め言葉、称賛
- Overconfident: 自信過剰な
- Cocky: 生意気な、傲慢な
例文:
1. "He always gets carried away when he receives compliments."
(彼は褒められるといつも調子に乗ってしまいます。)
2. "She tends to get carried away with praise and loses focus on her work."
(彼女は褒められると興奮しすぎて、仕事に集中できなくなりがちです。)
3. "Try not to get carried away with praise and stay focused on your goals."
(褒められても興奮しすぎず、目標に集中するように心がけてください。)