It's been so cold lately...I can't wait for spring!
How many more days until spring?
It's been so cold lately...I can't wait for spring!
「最近寒い日が続いてるね。春が待ちきれないよ!」
※can't wait for~:~が待ちきれない、待ち遠しい
can't wait forはよく使う便利なフレーズで例えばクリスマスが近づいてくると"Can't wait for Christmas!"「クリスマスが待ちきれない!」と言うフレーズを頻繁に耳にします。
How many more days until spring?
「あと何日すれば春がくるの?」(=「早く春がきてほしい!」)
疑問文ですが実際に相手に答えを求めているわけではない言い方で英語ではこういった疑問文の使い方はよく見受けられます。
相手に"How many more days until spring?"と言われた場合は(実際に何日か聞かれていない限り)"Yeah, I know."「本当、そうだよね」などと返すと自然でいいと思います。
<ボキャブラリー>
can't wait for ... = 〜が待ちきれない
until = まで
ご参考になれば幸いです。
The coldness these days makes us long for spring, doesn't it? I just can't wait.
「待ち遠しい」がやや重複する文になりますが、こんな言い方はどうでしょうか?
The coldness these days(このごろ寒いので)
makes us long for spring(春が恋しい)
← us にして「あなたも私も」、そして doesn't it?(ですね)の形にしました。
long for ... = 〜を恋しく思う
最後に、改めて自分の気持ちとして、I just can't wait と付け加えています。
表現のバリエーションとして、こんな言い方もあるという意味でご紹介しました。
I can't wait for spring.
春が待ちきれません。
上記のように英語で表現することもできます。
can't wait for ... は「〜が待ちきれない」という意味の英語表現です。
何かが楽しみのときにもよく使われる英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。