「自分色に染める」をどう訳すかがポイントですが、
dye her girlfriend in his hueとしました。
dye her girlfriend in his hueは
「彼女を自分の色に染める」という意味です。
hue: 色合い、色相
Amir Khuroという詩人が
Dye Me In Your Hue(私をあなた色に染めて)
という詩を書いています。
この詩のフレーズを使って英語にしてみました。
参考になれば幸いです。
want + (人)+to ~ で、 (人)に to 以下のことをしてほしい。という表現になります。
take on his style = 彼のスタイルを受け入れる
He wants his girlfriend to take on his style.
(彼は彼女に自分のスタイルを受け入れて欲しがる=彼は彼女を自分色に染めたがる)
となります。ご参考になさってくださいね。