恋人の色に染まるって英語でなんて言うの?

彼は彼女を自分色に染めたがるはなんと表現したらよいでしょうか。
default user icon
kyokoさん
2018/02/08 23:56
date icon
good icon

15

pv icon

14052

回答
  • He wants to dye her girlfriend in his hue.

    play icon

「自分色に染める」をどう訳すかがポイントですが、
dye her girlfriend in his hueとしました。

dye her girlfriend in his hueは
「彼女を自分の色に染める」という意味です。

hue: 色合い、色相

Amir Khuroという詩人が
Dye Me In Your Hue(私をあなた色に染めて)
という詩を書いています。

この詩のフレーズを使って英語にしてみました。

参考になれば幸いです。
回答
  • He wants his girlfriend to take on his style.

    play icon

want + (人)+to ~ で、 (人)に to 以下のことをしてほしい。という表現になります。

take on his style = 彼のスタイルを受け入れる

He wants his girlfriend to take on his style.
(彼は彼女に自分のスタイルを受け入れて欲しがる=彼は彼女を自分色に染めたがる)
となります。ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

15

pv icon

14052

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:14052

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら