映画でその曲が流れていたって英語でなんて言うの?

友達が教えてくれた曲は、自分の知っている曲でした。
そこで「なんで知っているの?」と聞かれたとき、「映画でその曲を聞いたことがある」とか「○○という映画でその曲が流れていたから」と答えたい時は、何と言えばいいですか?
female user icon
Maoさん
2018/02/09 21:50
date icon
good icon

15

pv icon

16535

回答
  • That song was played in a movie.

    play icon

  • I have heard that song in a movie.

    play icon

  • Because that song was played in ~ .

    play icon

Maoさん、ご質問ありがとうございます。

答え1は「映画でその曲が流れていた」の訳です。

答え2は「映画でその曲を聞いたことがある」という言い方になります。

答え3は「○○という映画でその曲が流れていたから」の伝え方です。

ご参考になれば、幸いです。

回答
  • I heard the song in a movie.

    play icon

  • The song played in a movie.

    play icon

I heard the song in a movie. 「映画でその曲を聞いた。」
The song played in a movie. 「映画でその曲が流れた。」

上記のように表現してはいかがでしょうか。

ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

15

pv icon

16535

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:16535

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら