日本ではまだ公開していないかもしれない。って英語でなんて言うの?

映画の話の流れです。
female user icon
maoさん
2016/11/01 00:04
date icon
good icon

8

pv icon

11391

回答
  • (1)Maybe the movie hasn't been released in Japan yet.

    play icon

  • (2)Maybe it hasn't been released in Japan yet.

    play icon

maoさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。

《英訳例》
(1)
Maybe the movie hasn't been released in Japan yet.
その映画まだ日本で公開されてないかもしれない。


maybe
…かもしれない

the movie hasn't been released
その映画は(まだ)公開されてない

in Japan
日本で

not yet
まだ…してない


(2)
Maybe it hasn't been released in Japan yet.
まだ、日本では公開されてないかもしれない。


it hasn't been released
それは(まだ)公開されてない
---------------------------------

《解説》
★ 英訳例
「(映画など)を公開する」は release といいます。
yet は否定文で使われると「まだ(…してない)」という意味になります。
(2)では主語を it にしました。文脈から it が「その映画」を指すことが明白なときには、これでも大丈夫です。


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • The movie might not have come to Japan yet.

    play icon

「この映画はまだ日本に来ていないかもしれない」と言った意味になります。ちょっと口語的な言い方ですね。お役に立てれば幸いです。
回答
  • Maybe it hasn't been released in Japan yet.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Maybe it hasn't been released in Japan yet.
日本ではまだ公開されていないのかもしれません。

release は映画などが「公開」されるときによく使われる英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

8

pv icon

11391

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11391

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら