ヘルプ

同じ鍋をつつきあうのを嫌がる人もいるって英語でなんて言うの?

よそう用の箸と食べる用の箸が分かれていることについて、説明が難しかったです
yrkzさん
2018/02/12 19:20

1

1081

回答
  • There are some people who don't like to take food (with chopsticks) from the same dish (as everyone else)

  • There are some people who don't like sharing food from the same dish

  • (so that's why) we have separate chopsticks for taking food from the shared dish(pot/plate) and for eating

「同じ鍋をつつきあうのを嫌がる人もいる」= There are some people who don't like to take food (with chopsticks) from the same dish (as everyone else) / There are some people who don't like sharing food from the same dish

「(だから)よそう用の箸と食べる用の箸が分かれている」= (so that's why) we have separate chopsticks for taking food from the shared dish(pot/plate) and for eating

ボキャブラリー
「鍋」= pot / pan
「つつきあう」= to take food from the shared dish (using chopsticks)
「箸」= chopsticks
「分かれる」= separate / use separate ~
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー

1

1081

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1081

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら