投高打低って英語でなんて言うの?
大リーグで通用する日本選手をみても投手が多いですね。
回答
-
Batter to pitching stats is (getting) low.
-
Solely, a pitcher is controlling and saving the innnigs.
四字熟語という意味での英語は聞いた事がありません。 しかしながら、ここ数年において投高打低は議論されている話題ではあります。 その際に、
1番目: ピッチング統計に対するバッティング率が低い(低くなってきている)
statsとはstatistics(統計)の略語です。
2番目: 単独でピッチャーが各回をコントロール&守っている
という意味で投高打低のような表現しているのは聞いた事があります。 ピッチング技術が上がるのはいい事だとは思いますが、個人的にはオフェンス(攻撃)で沸かして欲しいと思います(^^;)
回答
-
A pitcher controls and saves the innings.
「投高打低」を表す英語の四字熟語ないので、
「投手が良すぎて、打者が打てない」という意味を英語にする必要がありますね。
A pitcher controls and saves the innings.
「投手が抑えてイニングスを守る」
としました。お役に立てたらうれしいです。