以前ディナーをした人が、現在は仕事や家族のことで色々あり不安だと思うので‥。
落ちついたらごはんに行ってね!と明るく、でも上からではなく誘いたいです。
①Let's have dinner together when things settle down for you.
「あなたが落ち着いたら、また一緒にディナーを食べましょう。」
"when things settle down for you"→あなたが落ち着いたら
②Let's go out for dinner again whenever you're ready.
「(あなたが)準備OKになったら(私はいつでもいいので)、またディナーに行きましょう。」
"whenever you're ready"→あなたが準備OKなときに、いつでも
少しでもお役に立てれば幸いです。
加筆です。
カジュアルに気楽に言うフレーズとしては以下のような言い回しも使えます:
Let's go for dinner once everything settles!
一旦落ち着いたら食事に行こうよ!
ご参考になれば幸いです!
Let's go for lunch/dinner when things settle down.
いろいろ落ち着いたらランチ/ディナーしに行きましょう。
Let's go eat when you're ready.
あなたが大丈夫になったら(準備ができたら)食事に行きましょう。
go eat / go for lunch のように「食事に行く」を英語で表現することができます。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム