坂道を上がるって英語でなんて言うの?

35年ぶりの大雪で、トラックがちょっとした坂道も上がれずその後ろに続く車で大渋滞になった。
female user icon
sasaさん
2018/02/14 14:42
date icon
good icon

32

pv icon

20257

回答
  • Go up a hill road.

    play icon

  • Drive up a hill road.

    play icon

  • Go up a steep road.

    play icon

Hill road = 坂道 、別にhillだけを言っても構いません。
Go up = 上がる
Drive up = 車の場合で上がる
Steep = 険しい

大雪大変!
大雪 = heavy snow fall, heavy snow
トラックがちょっとした坂道を上がれない =
The truck can’t go up the hill road.
JohnO 英語教師
回答
  • Go up a hill.

    play icon

坂道を上がるは英語で
go up a hillと言います。
道を下る場合は
go down a hillとなります。

あの道を上がった所に私の家があるよ。
My house is just right up that hill.

あっちの坂を下ったとこにスーパーがあるよ。
The supermarket is just down that hill over there.

ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • go up a hill

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・go up a hill
坂道を上る

シンプルに上記のように言うことができます。
hill は「坂」を表すのによく使われる英語表現です。
go up で「上る」を意味します。

例:
The truck couldn't go up the hill.
そのトラックは、坂道を上ることができませんでした。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

32

pv icon

20257

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:20257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら