お焼きって英語でなんて言うの?

手掴み食べが好きな1才の息子に、ご飯やうどんを一口サイズに丸めて焼いた「お焼き」を作っています。

「これはうどん(ご飯)お焼きよ」
「これは野菜とツナがたっぷり入ったうどん(ご飯)よ。お焼きにしましたよ」

英語で表現したいです。よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2018/02/14 22:36
date icon
good icon

5

pv icon

5205

回答
  • bun

    play icon

  • dumpling

    play icon

  • "Oyaki" is a Japanese dumpling made of vegetables, rice, or any other filling, wrapped in buckwheat dough then roasted.

    play icon

「お焼き」は英訳がないと思いますが、「bun」か「dumpling」が一番近いと思います。例えば、

rice in a bun / rice dumpling
udon in a bun / udon dumpling
vegetables and tuna in a bun / vegetable and tuna dumpling
など

英語で「お焼き」を説明したいなら、こういう文章が良いと思います:

"Oyaki" is a Japanese dumpling made of vegetables, rice, or any other filling, wrapped in buckwheat dough then roasted.
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

5

pv icon

5205

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5205

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら