世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

世帯数は各階によって違うが3階は5世帯住んでいるって英語でなんて言うの?

マンションの話をしていて。 「世帯数は各階によって違うけど、3階は5世帯住めるようになっている」は何と表現するのが自然でしょうか。
default user icon
kyokoさん
2018/02/14 23:41
date icon
good icon

3

pv icon

5925

回答
  • Each floor has a different number of units.

  • The third floor is the only floor that has five units.

長めの文章なので、二つに分けました。 ①Each floor has a different number of units. 「世帯数(戸数)は各階で違う。」 each floor→各階 a different number of units→異なる戸数 ※世帯数を直訳すると、the number of householdsになります。アメリカでは、マンション(コンドミニアム)の世帯数を戸数(Unit)で表すのが一般的です。 ②The third floor is the only floor that has five units. 「3階だけが5世帯(5戸数)あります。」 Onlyを入れることで、3階だけの特徴を強調した言い方になります。 言い換えると― There are 5 units on the third floor. 「3階には5戸数あります。」 The third floor has 5 units. 「3階は5戸数あります。」 と、シンプルな言い方もあります。 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

3

pv icon

5925

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5925

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー